The Non-Classical Lexicon of
Celtic Latinity (NCLCL)
The renowned firm Brepols has
begun to publish the Royal Irish Academy's long-awaited Dictionary of
Medieval Latin from Celtic Sources.
View a sample of the entries
(all codes are explained in the published edition)
As
Ireland's contribution to the international enterprise of compiling a new,
pan-European dictionary of Medieval Latin, the Royal Irish Academy has for
several decades been sponsoring the DMLCS programme. This venture is designed
to provide, for the Celtic territories, the lexicographical coverage of
Medieval Latin that is (for example) coming to be furnished for German-speaking
lands by the Mittellateinisches Woerterbuch, or for England by the
British Academy's well-known DMLBS venture (now complete).
In
late 1985, the publication under DMLCS auspices of Michael Lapidge and Richard
Sharpe's Bibliography of Celtic Latin Literature (BCLL) defined
for the first time the important corpus of medieval Latinity composed in the
Celtic-speaking areas of Europe, or by Celts abroad, in the period 400 to 1200
A.D.
Ten
years later, in collaboration with DMLCS, Brepols launched the first edition of
an Archive of Celtic Latin Literature (ACLL), the programme's
marked-up, searchable, full-text database containing most of the key works
identified in BCLL.
Ten
years later again, at the end of 2005, Brepols published the first constituent
element of the DMLCS Dictionary itself. The Non-Classical Lexicon of Celtic
Latinity (NCLCL; first volume, letters A to H), by Anthony Harvey and Jane
Power, offers a detailed, authoritative description, in standard
lexicographical form, of the etymology, meaning and usage of thousands of words
found in ACLL that are absent altogether from the Oxford Latin Dictionary,
having been coined after the period covered by that great work. NCLCL also
embodies a comprehensive register of words that are found in standard Latin but
that appear, in texts of Celtic provenance, in orthographies or forms that
cannot be accounted for by mainstream European developments in Medieval Latin.
As
is Hiberno-English writing in modern times, so medieval Celtic-Latin literature
is rightly famed for its original and adaptable use of vocabulary. NCLCL is the
dictionary which explains that a seventh-century school of dolphins could be a delficinum
seminarium; that hostilitas need not have its usual meaning of mere
enmity, but in early Welsh legal usage could designate the formal declaration
of a blood-feud; that hiruphin could refer to the angelic Seraphim or,
equally well, to one's forehead (the stages in the development are spelled
out); and even how the phrase corvus excommunicat lac (at first sight
meaning "the crow is excommunicating the milk") can make perfect
sense! Less bizarrely, Eriugena's inventive coinings of philosophical terms are
treated comprehensively; and the surprising amount of Greek and Hebrew
vocabulary known to the early Irish is well illustrated in the etymological
sections of the entries.
For
more about NCLCL, including details of how to order a copy, go to the
Brepols
catalogue entry. In the
meantime, an inventory of all the headwords covered by the Lexicon,
including those due to be treated in the second volume (letters I to Z), has
already been published on the internet in the form of the DMLCS Celtic-Latin
Word-List.
Back to the DMLCS programme homepage